4 — 
Overcoming difficulties

"When we long for life without difficulty, remind us that oaks grow strong under contrary winds and diamonds are made under pressure."

Peter Marshall

In this section, you can read about some of the difficulties that students or teachers may experience in the CLIL or EMI classroom, and see some tips to overcome these difficulties.

Challenges for students

Difficulty: I feel lost in class when I can’t understand the language, and feel like I’m missing out on content.

Our Advice: The first thing you should do is talk to your teacher about your concerns after class. Let them know that you are having difficulties, ask them to use a PowerPoint if they don’t already, or to speak a little slower. It may also help to do some background reading in your L1, to support your learning. Ask your teacher for some recommended readings to order to help you out. Remember, it’s always going to be difficult to understand in the beginning, but the more you listen and practice, the easier it will get!

Difficulty: I don’t know what I can do outside my CLIL class to help me do better inside my CLIL class.

Our Advice: When doing revision outside the class, a little goes a long way. While it’s a good idea to use material in your L1 to back up what you’ve done in class, make sure that you can use the target language to take notes and explain new concepts. Get into the habit of going back over your class notes each day, revising new vocabulary and content as it comes along.

Difficulty: I find it difficult to take notes in my Immersion classroom. Should I write them in my first language or in the target language?

Our Advice: First off, you should always try and take notes in the language the class is taught in. This will help you solidify target vocabulary that you will need. Next, don’t be tempted to write down everything you hear or understand. Focus on picking out the key ideas, and just jot down a couple of key points for each one. Having a Power Point in class can really help with following the teacher, but don’t be tempted to simply copy down what’s on the slides. Your notes should complement the slides, by adding extra information that your teacher explains about them. When studying outside of class, you can then go back through both your own notes, as well as the class slides, in order to get a fuller picture.

Challenges for teachers

Difficulty: There is a large amount of subject specific vocabulary that the students are unfamiliar with.

Our Advice: Have students create their own class dictionary, where they can compile useful vocabulary they will need for the class. This can be an ongoing project throughout the course, and help cater the language learning to the students’ needs.

Difficulty: My school is implementing CLIL and I feel unequipped to teach it.

Our Advice: The first thing you need to do is get as much training as you can. As with any teaching methodology, teachers need to be well trained and prepared to deliver the classes. Teaching CLIL means balancing both language and content, and it is vital that there is an awareness of this need in the teaching methodology. Next, make sure that you are comfortable in the target language. If need be, enrol in a language class to help improve your skills.

Difficulty: Finding a balance between language and content.

Our Advice: As is pointed out by Coyle et al (2010: 43), “the greatest challenge of CLIL concerns the relationship between learners’ language levels and their cognitive levels”, due to the fact that it is highly unlikely that the students’ cognitive and language levels are the same. That is, if the language level is too high for students, content learning will be negatively impacted; and if the cognitive level is reduced to match a lower level of language competency, the same occurs. Numrich (1989) proposes the following five strategies to improve the comprehension of content in CLIL:

  • predicting on the basis of prior knowledge
  • anticipating what will be read next
  • using statements to check comprehension of a text during reading
  • analysing text organization by looking for specific patterns
  • classifying to facilitate comprehension of similarities and differences.

When teaching CLIL, always be ready to repeat and explain new information in a different, simpler way. It’s also a good idea to use PowerPoint presentations to help students follow the class.

"When we long for life without difficulty, remind us that oaks grow strong under contrary winds and diamonds are made under pressure."

Peter Marshall

 Student Videos

1 — What kind of things do you find challenging in the EMI/CLIL classroom, and what kind of things do you do to overcome these difficulties?

2 — What things can you do to make sure your comprehension difficulties don’t affect your acquisition of content?

 Expert Videos

Ester Oliveras

— Universitat Pompeu Fabra

"First year students sometimes get overwhelmed with the technical terms, so one tool I usually use is that they create a dictionary in a collaborative manner, so that between all of them they can create like a Wiki Accounting of all the terms used."

 Interview

Thomas Somers

— Universidad Autónoma de Madrid

Inclusive CLIL and immigrant students, an interview with Thomas Somers

Should CLIL be inclusive?

Well, first off, CLIL – which stands for Content and Language Integrated Learning – is a form of bilingual education. And although it was originally developed for children who speak the dominant, majority language, a number of researchers have recently suggested that CLIL may actually provide a more suitable (language) learning alternative for immigrant minority language students. Better than monolingual education. And better than bilingual educational programmes that were developed for regional language minorities such as Welsh or Catalan [in which children receive instruction through both the dominant language and their mother tongue].
Still, there are some who think that CLIL should not concern itself with immigrant students: instead they make a strict distinction between foreign language instruction for majority-language students, and home language instruction for IM students. I believe that such a view is inherently elitist: in withholding CLIL from immigrant minority language students, we limit their opportunities, creating further inequality between majority-language speakers and immigrant minority-language speakers, and risk a number of negative consequences (e.g., loss of self-esteem, lost opportunity to learn an additional language). So, with a resounding yes!, CLIL should be inclusive.

Can you give some more reasons why CLIL is better for immigrant students?

Firstly, all other forms of minority bilingual education fall short in one way or another. Traditional forms of bilingual education designed for the regional minorities I mentioned earlier are unsuitable for immigrant minority language students. With a regional minority you have all speakers of a minority language clustered in the same region, often with a local government and dedicated educational infrastructure (teachers, materials). Now, you don’t have that with immigrant minority language speakers. These are scattered throughout a country in small numbers, but there’s a large number of different minority languages (sometimes up to a hundred in one city alone – imagine setting up separate schools for each of these!). Finding qualified bilingual teachers and materials is difficult. Sometimes these languages don’t even exist in written form, and when they do it’s possible children don’t speak the standardized language but a dialect at home… And even if we were able to overcome with all these difficulties, do we really want to group immigrant minority language students into separate home language programmes? That’s only going to further segregate them from mainstream teaching, and eventually society at large, and it’s going to provide them not with more, but with less chances of success.

Secondly, even though the research evidence is on the whole rather scarce (especially for Europe), the available evidence suggests that CLIL is becoming rather popular among immigrant families as it allows them to acquire linguistic, social, economic and symbolic capital. To these students and their families, CLIL serves as a strategy for upward social mobility, allowing them to better access national and international language communities, both for reasons of integration and to gain an advantage on the globalized job market. Academically, in terms of subject knowledge and language development, these students actually perform at a level comparable (and in some cases superior) to that of their majority-language peers, developing additive bi-/multilingualism in a second (the surrounding majority language) and third (foreign, CLIL) language in the process.

Thirdly, CLIL allows these students to acquire advanced levels of functional proficiency in an additional language (which you wouldn’t have in either monolingual education, or regional bilingual education).

Fourthly, in CLIL they can learn in a more scaffolded, more interactive, and more motivating way, which will also facilitate their access to the content which we want them to acquire in the first place.

And fifthly, CLIL allows immigrant minority language students develop a positive self-image and motivation. Because think about it, in a class taught in a foreign language, no one has an advantage, all kids are in the same boat together because the language of instruction is no one’s native language.

How would inclusive CLIL work? How do we implement it?

Even though the language of instruction in CLIL is not necessarily the L1 of all the students, CLIL methodology is fundamentally inclusive in that it allows for the co-existence and use of all students’ languages in the classroom. CLIL supports, recognizes and valorizes students’ immigrant minority languages and backgrounds. And we see this is a strong predictor of success. Moreover, by studying in an environment that supports their minority languages and cultures, IM students can gain extra languages and achieve academic success without the psychological drawbacks associated with other programmes (such as monolingual education) in which students native languages are not used as languages of instruction.

That is because CLIL constitutes an empowering environment in which students have more interactional space, allowing them to produce more personally involved talk, giving them more meaning-driven opportunities for language development. This can even lead to what is called “deeper semantic processing” as students reflection more on expressing themselves which also boosts understanding of content concepts. As a result of this empowerment, students in CLIL are more self-assured and have lower anxiety to use the target language, even if they have difficulty to express themselves, as their language is not under the same oppressive scrutiny as in the foreign language classroom and, for IM students, in all other dominant-language classrooms.

 Advice

In (Naves, 2002), successful CLIL programme teaching strategies are summarized as follows:

  • Teachers exhibit active teaching behaviours such as giving instructions clearly, accurately describing tasks, maintaining learners’ engagement in instructional tasks by maintaining task focus, pacing instruction appropriately, and communicating their expectations for students’ sucess.
  • In presenting new information teachers use appropriate strategies such as demonstrating, outlining, using visuals, building redundancy, rephrasing, scaffolding, linking new information to learners’ previous knowledge, etc. to make input comprehensible and context-embedded.
  • Teachers monitor students progress and provide immediate feedback whenever required. They check comprehension constantly resulting in high levels of communication between teachers and learners and among learners themselves.
  • Effective instruction is aided by allowing learners to respond in a wide variety of ways: from verbal responses both in L1 and L2 to non-verbal responses (responding by doing) in early stages but are gradually expected to respond only in the TL once they show enough command of the TL. At the early stages, emphasis is on the development of receptive skills.
  • Consistent integration of cognitively demanding academic content and the TL.
  • Teachers respond to and use information from their students’ home cultures, using cultural references, organising instruction to build upon participant structures from students’ home culture and observing the values and norms of students’ home culture.
  • Task work includes: hands-on tasks, experiential learning tasks, problem solving tasks, etc.
  • Cognitive abilities and processes such as identifying, comparing, drawing conclusions, finding similarities and differences, etc. are integrated in the design of the program.
  • Collaborative learning, autonomous learning and self-directed learning are also suggested by some CLIL specialists.
  • Teachers have high expectations about learners’ performance and degree of academic achievement.

 Further info

— Coyle, D., Hood, P. and Marsh, D., 2010. Content and language integrated learning. Ernst Klett Sprachen.

— Naves, T., 2002. What are the characteristics of successful CLIL programmes. TIE-CLIL professional development course, pp.91-94.

— Numrich, C., 1989. Cognitive Strategies for Integrating ESL and Content Area Instruction.